• G

  • ARCHITECTS

  • STUDIO

  • WORKS

    • 024

    • 023

    • 022

    • 021

    • 020

    • 019

    • 018

    • 017

    • 016

    • 015

    • 014

    • 013

    • 012

    • 011

    • 010

    • 009

    • 008

    • 007

    • 006

    • 005

    • 004

    • 003

    • 002

    • 001

    • 024末富 青久 カフェスタンド | SUETOMI AoQ Cafe Stand
    • 023杉並のリノベーション
    • 022茶室ニゴウ | cya shitu nigou (Tearoom Nigo )
    • 021ヒルサイドテラスのオフィス | GRAPH Tokyo Head Office
    • 020アイランドキッチンの家 | The Island Kitchen Home
    • 019麻布のペントハウス | Tokyo Penthouse
    • 018糀谷のくずし割烹 | aging and materials
    • 017岸家| Small houses for ”RYOKAN”
    • 016ぬる燗佐藤ヒカリエ|NURUKAN shibuya
    • 015アカガネの水屋 | Copper pavilion
    • 014炭火焼鳥 ちっきん はなれ|CHIKKIN
    • 013駒沢通りのチャンポン|CHANPON
    • 012Ono-Sake Warehouse
    • 011丘の上のコーナーレジデンス
    • 010ビコロールの家|bico
    • 009南三陸町 復興の橋 | The Bridge in MINAMI-SANRIKU
    • 008housing_Buttress
    • 007Wano Head Office
    • 006トーキョーロフト|tokyo LOFT
    • 005葉っぱの涼屋|Shed of leaf mobile
    • 004名古屋のアトリエ | pRC Painting Studio
    • 003伊豆アネックス |IZU ANNEX
    • 002街の階段室|Stair Case in Kanda
    • 001メビウスの卵展 -芸術と科学の展覧会|Eggs of Mobius Science in Art Exhibition
  • ABOUT

    G ARCHITECTS STUDIOは一級建築設計事務所です。
    建築周辺に付帯するあらゆるご相談をお受けします。

    略歴

    • 田中亮平
    • 一級建築士 登録 365462号
    • 建築士事務所登録:一級 東京都知事登録 第63560号
    • 1981

      岡山生まれ

    • 2004

      名古屋市立大学芸術工学部 卒業

    • 2006

      東京都立大学大学院修士課程 修了

    • 2006-2013

      隈研吾建築都市設計事務所 勤務

    • 2013

      G ARCHITECTS STUDIO 設立

    • 2014-

      名古屋市立大学非常勤講師

    • 2021-

      日本大学非常勤講師

    •  
    • Ryohei Tanaka | Architect
    • 1981-

      Born in Okayama, Japan

    • 2004

      Graduated Nagoya City University
      School of Design & Architecture

    • 2006

      Completed the Master Course, Department of Architecture, School of Engineering, Tokyo Metropolitan University

    • 2006-2013

      Kengo Kuma & Associates

    • 2013

      Established G ARCHITECTS STUDIO

    受賞

    • 2005
      • グッドデザイン賞
      • 木質空間デザインコンテスト テーマ部門賞
    • 2013
      • 鋸南町都市交流施設整備事業設計プロポーザル 最終選考案
    • 2014
      • サンポート高松北側街区利活用アイデア・デザインコンペ 優秀賞
      • JCD design award 2014 銀賞+新人賞
      • アイカ施工例コンテスト2013 優秀賞
    • 2015
      • 南三陸町 復興の橋デザインコンペ ファイナリスト
      • The Great Indoors Award 2015 shortlist(現FRAME AWARD)
    • 2018
      • アイカ施工例コンテスト2017 入賞
      • 第4回これからの建築士賞 受賞
      • 茨城建築文化賞 入賞
      • ArchiDaily 2018 Building of the Year Awards ,nominated
      • 豊後高田昭和の町新拠点実施設計業務プロポーザル 最終選考案
    • 2019
      • SKY DESIGN AWARDS 2019 shortlist
      • Dezeen Award 2019 longlist
      • 日本空間デザイン賞 longlist
      • 日本建築学会 作品選集 新人賞 受賞
      • 日本建築学会 デザイン発表 優秀発表
      • JID AWARD 2019 スペース部門 部門賞
      • 日本建築設計学会 Architects of the year 選出
      • GOOD DESIGN AWARD 2019
      • 三島キャンプ場リニューアル基本計画策定・基本設計作成業務 最終選考案
    • 2020
      • アイカ施工例コンテスト2019 優秀賞
      • Golden Trezzini Award :winner(nomination best constructed private residence)
      • The Architectural Review, AR house2020 longlist
    • 2021
      • Dezeen Awards 2021 the emerging architecture studio of the year longlist
      • ArchiDaily Building of the Year 2021 nominated
      • 韓国展望所リニューアル整備事業 設計業務委託に係る公募型プロポーザル 3位
      • 肥前浜宿交流拠点施設内店舗スペースの内装改修に係る実施設計等業務委託に関する公募型プロポーザル 最終選考案
      • つくばセンタービル公共施設基本計画検討業務委託に係るプロポーザル 最終選考案
    • 2022
      • Dezeen Award 2022 Apartment interior longlist
      • FRAME AWARDS 2022 Large Apartment of the Year Winner
      • 11th SPACE DESIGN AWARD Second prize

    前職での担当作品

    • ガーデンテラス長崎
    • 用途ホテル
    • 総延床面積7,104.18m²
    • 竣工2009年
    • 根津美術館
    • 用途美術館
    • 延床面積4,014.08m²
    • 竣工2010年
    • デザイン物産店ニッポン
    • 用途展覧会(会場構成)
    • 会場松屋銀座 大催場
    • 竣工2008年
    • Green Cast
    • 用途店舗、クリニック、事務所、住宅
    • 延床面積1,047.80m²
    • 竣工2011年
    • 代官山蔦屋書店 T-site デザインコンペ
    • 用途店舗
    • ※最終選考案(11選)
    • オリーブベイホテル
    • 用途ホテル
    • 延床面積6,531m²
    • 竣工2013年
  • NEWS

    • 2022
    • 2021
    • 2020
    • 2019
    • 2018
    • 2017
    • 2016
    • 2015
    • 2014
    • 2013
    • 2012
    • 22 Dec 2022
      株式会社パブリック主催のスペースデザインアワードにて「ぬる燗ヒカリエ」が2位に選ばれました。Our works "NURUKAN Shibuya" got the second prize of Space design award sponsord by PUBLIC CO.,LTD.
    • 21 Oct 2022
      「麻布のペントハウス/ Tokyo Penthouse」がFRAME AWARDS 2022の the Large Apartment部門でwinner(最優秀賞)に選ばれました。

      Our works "Tokyo Penthouse" has been won in the Large Apartment of the Year category!
    • 15 Sep 2022
      Our works "Tokyo Penthouse" has been Shortlisted in the Large Apartment of the Year category.
      弊社が設計した「麻布のペントハウス/ Tokyo Penthouse」がFRAME AWARDS 2022の the Large Apartment部門でショートリストに選ばれました。

    • 11 Aug 2022
      Our works “The Island Kitchen Home” long listed in the interiors categories!
      Thank you so much to @dezeenawards_, my clients, and the builder.

      設計したアイランドキッチンの家がDezeen Awardにlonglistに選出されました。
      お施主さんをはじめ関係者の方々に感謝申し上げます。
    • 23 Jun 2022
      Lexus newsに」岸家」が取り上げられています。
      Lexus news published the articles about "Small Houses For Ryokan".
    • 11 Jun 2022
      Vogueに鎌倉の旅館として「岸家」がレコメンドされた記事をご掲載頂きました。
    • 31 May 2022
      architecturephotoに岸家(Small Houses for Ryokan)が掲載されています。
      "Small Houses for Ryokan" was published in architecturephoto.
    • 08 Mar 2022
      Forbes Japan Salonに「岸家」が取り上げられています。
    • 03 Mar 2022
      architecturephotoに「アイランドキッチン」の家が掲載されました。
    • 25 Jan 2022
      香港のデザインメディアDesign Anthologyに「岸家」が取り上げられています。
    • 24 Dec 2021
      チリのweb magazine Archidaily に設計事例"The Island Kitchen Home"が掲載されています。
      Archidaily published our new work "The Island Kitchen Home".
    • 15 Sep 2021
      tecture magに設計事例"Tokyo Penthouse"が掲載されています。
      Tecture mag published our new work "Tokyo Penthouse".
    • 04 Jun 2021
      Tokyo PenthouseがDomusに掲載されています。
      Domus was published "Tokyo Penthouse".
    • 13 Jun 2021
      Tokyo PenthouseがArchidailyに掲載されています。
      Archidaily was published "Tokyo Penthouse".
    • 18 Aug 2021
      Dezeen award 2021 にてEmerging architecture studio of the year のlonglistに選出されています。Our studio has made it onto the Dezeen Awards 2021 emerging architecture studio of the year longlist.
    • 15 Jan 2021
      「岸家」が商店建築 特別企画 NEW STANDARD HOTELに掲載されました。
    • 19 Aug 2020
      新建築住宅特集2020年9月号に「岸家」が掲載されました。
    • 18 Jun 2020
      日本建築設計学会の機関紙、「建築設計08」に昨年参加したArchitects of the yearの記事が掲載されています。
    • 19 May 2020
      TECTURE MAG に設計事例の「tokyo LOFT」が掲載されています。
    • 18 May 2020
      新しい建築・デザインメディア、tectureに設計事例の「ぬる燗佐藤ヒカリエ」が掲載されています。
    • 02 Mar 2020
      雑誌Discover Jpan 2020 4月号の特集記事「世界が注目! あたらしい仕事をつくる人」にご掲載頂いております。
    • 31 Jan 2020
      アイカ施工例コンテスト2019で優秀賞を受賞しました。
    • 19 Mar 2020
      求人情報

      業務拡大のため、設計スタッフ・アルバイトを募集しております。
      ご応募はcontact@g-archi.infoまでご連絡ください。
    • 11 Dec 2019
      デザインディレクターの桐山登士樹さんにご推薦頂き、デザインサイトJDNの「注目のデザイナー」に取り上げられています。
    • 26 Oct 2019
      日本建築設計学会主催のArchitects of the year 2019 に出展しています。
      会期は10/26~11/10、コミッショナーは宮本佳明、展示会場は安藤忠雄設計の日本橋の家
    • 11 Oct 2019
      JID AWARD 2019 インテリアスペース部門にて「長谷の客間 隣の住まい」が部門賞を受賞しました。
    • 09 Jul 2019
      「長谷の客間、隣の住まい Small houses for RYOKAN 」がDezeen Award のlonglistに選出されています。
    • 28 Jun 2019
      日本空間デザイン賞2019に「長谷の客間、隣の住まい」と、「ぬる燗佐藤ヒカリエ」の2作品がlong listに選出されています。
    • 11 Jun 2019
      「長谷の客間、隣の住まい Small houses for RYOKAN 」がSKY DESIGN AWARDSのArchitecture部門shortlistに選出されています。
    • 19 Apr 2019
      2019年日本建築学会作品選集新人賞を受賞しました。
    • 11 Mar 2019
      2019年日本建築学会作品選集に「Ono-Sake Warehouse」が掲載されました。
    • 03 Jul 2018
      スイスの出版社、BRAUNから出版された"INSPIRED & INSPIRING"に「名古屋のアトリエ」が掲載されています。
    • 26 Jun 2018
      「第4回 これからの建築士賞」を受賞しました。審査員のコメントが東京建築士会のHPに公開されています。
    • 22 May 2018
      「Ono-Sake warehouse」が茨城建築文化賞に入賞しました。
    • 30 Mar 2018
      JDNに「駒沢通りのチャンポン」が掲載されています。
    • 13 Mar 2018
      THE PLUS に「駒沢通りのチャンポン」が掲載されています。
    • 06 Mar 2018
      慶應義塾大学理工学部 建築/都市デザインのイヤーブックに、レクチャーの記事が掲載されています。
    • 19 Jan 2018
      DESIGNCURIALに「駒沢通りのチャンポン」が掲載されています。
    • 23 Jan 2018
      ArchiDailyの2018 Building of the Year Awardsに「Ono-Sake warehouse」がノミネートされています。
    • 23 Jan 2018
      ArchiDailyの2018 Building of the Year Awardsに「府中の114」がノミネートされています。
    • 24 Jan 2018
      「Ono-Sake Warehouse」がアイカ施工例コンテストに入選しました。※共同設計Eureka
    • 12 Feb 2018
      「駒沢通りのチャンポン」がDomusに掲載されました。
    • 19 Nov 2017
      「府中の114」がArchitecturephoto.netに掲載されました。
    • 20 Oct 2017
      「Ono-Sake Warehouse」がleibalに掲載されました。
    • 20 Oct 2017
      「Ono-Sake Warehouse」がドイツのサイトBauNetzに掲載されました。
    • 20 Oct 2017
      「Ono-Sake Warehouse」がJDNに紹介されています。
    • 13 Oct 2017
      「府中の114」がAirchiDailyに掲載されました。
    • 13 Sep 2017
      「Ono-Sake Warehouse」がarchelloに掲載されました。
    • 13 Sep 2017
      「Ono-Sake Warehouse」が中国のサイトibananaに掲載されました。
    • 08 Sep 2017
      スイスの出版社、BRAUNから出版された"ROUGH PAST MEETS NEW DESIGN"に「tokyo LOFT」と「名古屋のアトリエ」が掲載されています。
    • 28 Jun 2017
      Ono-Sake Warehouseが、designboomに紹介されています。
    • 12 Jun 2017
      Ono-Sake Warehouseがdomusに掲載されました。
    • 21 Dec 2016
      雑誌 新建築の12月号に「Ono-Sake Warehouse」が掲載されています。
    • 26 Nov 2016
      スペインのマドリッド工科大学での展覧会「10 emerging architects tokyo」に参加しています。
    • 02 Feb 2016
      “bico/練馬の住拠”がwebマガジンArchitecturephoto.netに掲載されました。
    • 30 Jan 2016
      “bico/練馬の住拠”がDezain.net(Web)に掲載されました。
    • 26 Jan 2016
      “bico/練馬の住拠”がイタリアの雑誌Domus(Web)に掲載されました。
    • 17 Sep 2015
      “葉っぱの涼屋”がオランダの雑誌FREME主催の「Great Indoor Awards 2015」にノミネートされました。
    • 19 Jul 2015
      「南三陸町 復興の橋デザインデザインコンペ」にて、ファイナリストに選出されました。
    • 15 Feb 2015
      “Wano head office”webマガジンArchitecturephoto.netに掲載されました。
    • 15 Feb 2015
      “Tokyo Loft”がイギリスのwebマガジンDezeenに掲載されました。
    • 15 Feb 2015
      “Tokyo Loft”がAichDailyに掲載されました。
    • 06 Feb 2015
      “Tokyo Loft”がイタリアの雑誌Domus(Web)に掲載されました。
    • 05 Sep 2014
      ナカダイ主催のイベント、産廃サミットに参加します。
      ※共同設計者:矢島直樹
    • 05 Sep 2014
      “葉っぱの涼屋”が「JCD design award 2014」にて、銀賞+新人賞に選ばれました。
    • 04 Jul 2014
      “葉っぱの涼屋”が「JCD design award 2014」にて、best100に選ばれました。
    • 02 Apr 2014
      “葉っぱの涼屋”が「アイカ施工例コンテスト」にて、優秀賞を頂きました。
      また結果がインテリア誌の商店建築(2014年4月号)に掲載されています
    • 04 Feb 2014
      「サンポート高松北側街区利用活用アイデア・デザインコンペ」にて、優秀賞を頂きました。
      ※共同設計:山路哲生
    • 16 Jan 2014
      “Halos”と “大自然のサイクルスタンド” Bicycle Street Design Competition Aoyama」にて、一次審査を通過しました。
    • 26 Dec 2013
      “pRC painting studio” が住まいのインテリアコーディネーションコンテスト」にて、優秀賞を受賞しました。
    • 29 Jan 2013
      “鋸南町都市交流施設整備事業設計業務委託・公募型プロポーザル”にて、ファイナリストに残りましたが、選定には至りませんでした。※ 共同設計:伊藤麻理 / UAo)
    • 16 Sep 2013
      “葉っぱの涼屋”がイタリアの雑誌、ドムス(Web)に掲載されました。
      “Shed of leaves “ was published by Domusweb.
    • 04 Jul 2013
      茨城県ひたちなか市で行われるアートイベント、MMM2013に参加します。
    • 25 Jun 2013
      “pRC painting studio”が香港のデザインサイト、goooodに掲載されました。
      “pRC painting studio “ was published by gooood.
    • 04 Jun 2013
      “pRC painting studio”がポーランドのデザインサイト、thisispaperに掲載されました。
      “pRC painting studio “ was published by thisispaper.
    • 28 Apr 2013
      “pRC painting studio”がdezain.netに掲載されました。
      “pRC painting studio “ was published by dezain.net.
    • 13 Aug 2012
      “pRC painting studio”がイタリアの雑誌、ドムス(Web)に掲載されました。
      “pRC painting studio “ was published by Domusweb.
  • CONTACT

    • MAIL ADDRESS
      contact[at]g-archi.info
    • TEL / FAX
      +81 (0)3 6875 1456
    • -
      -
    • 東京事務所
      150-0032東京都渋谷区鶯谷町19-18 201
    • 名古屋事務所
      464-0038愛知県名古屋市千種区春里町2-54-2 パークハウス本山 202
    • -
      -
    • TOKYO OFFICE
      150-0032Uguisudani-cho Shibuya-ku 19-18 201 Tokyo Japan
    • NAGOYA OFFICE
      464-0038Parkhouse Motoyama 202 Harusato-cho 2-54-2 Chikusa-ku Aichi Japan
  • © G ARCHITECTS STUDIO ALL RIGHTS RESERVED.

10

→NEXT ←PREV.
01/15

末富 青久 カフェスタンド | SUETOMI AoQ Cafe Stand

京都の老舗和菓子屋さん「末富」が手掛ける新業態、「青久」のテイクアウトのみのコーヒースタンド。敷地は京都駅から続く大通り、烏丸通り沿い。周囲にホテルやオフィスビルが立ち並ぶ交差点に建つ木造二階建てのさらに下屋部分。

店内の奥行はたった1m程しかなく、大通りからはそこに建物がある事を見過ごしてしまいそうなほど小さくささやかな存在感だった。あまりに奥行が浅いため、厨房と休憩スペースを前面道路に並行して配置したプランは直ぐに決まった。

平面が半ば自動的に決まった一方で、設計のエネルギーの大半を立面に注ぐことになった。むしろこの建築は殆ど立面しかない。私達は内装も外装も区別無く立面を検討する事にし、銅の経年変化を化学的に操作する事に注力した。

壁面に銅箔テープを貼り付けて、醤油と薬剤を使い分けて銅を酸化させた。それは外観を古都京都の老舗和菓子屋に相応しい佇まいすると同時に、「末富ブルー」と呼ばれ70年以上も親しまれている、「末富」のコーポレートカラーである美しい水色を銅の錆ある緑青で表現したかったからである。

実は徒歩3分程の場所に末富本店がある。私達は大通りから本店へと客を誘う厚み1mの看板の様な建築と捉えてカラーを計画した。緑青の水色をアイキャッチとなる交差点の角と休憩スぺースの二か所に配置している。
This is a coffee stand belonging to AoQ, a new brand established by SUETOMI, the renowned confectionery shop in Kyoto. The stand is on Karasuma-dori street which runs from the Kyoto train station, and is located on the ground floor of a two-story wooden building at an intersection surrounded by hotels and office buildings.

The depth of the coffee stand is only about 1 meter and is so small and modest that it can almost be missed in the busy street. Since the depth of it is so shallow, we were quickly able to decide on the floor plan. The kitchen and the resting area were installed side by side, along the street in the front. 

Although the floor plan was decided upon almost automatically, we had to spend more time on what to do with the elevations. We decided to study the vertical side - regardless of the interior and exterior of the stand - and made an effort to chemically try to control the aging of the copper. 

We taped copper foil on the wall, and oxidized it with soy sauce and chemicals. We did this because we wanted the facade to look like something that would be suitable for SUETOMI’s since long established confectionery shop in Kyoto, and also to give it a rusty patina color, which is reminiscent of "Suetomi blue", SUETOMI's corporate color for the past seventy years. 

In fact, SUETOMI's flagship store is located just three minutes away on foot. So we wanted the whole stand to function as a signboard, 1 meter thick, with the color, leading customers to the main store from the busy street. The patina color was used in two areas: the eye-catching side facing the intersection, as well as in the resting area.

Cityscape regulations control the use of facade colors except for on natural materials. The use of the colors was permitted by the local government as it was not painted but was created by the oxidation of copper.

We adequately used soy sauce to slowly let the copper corrode, generating the reddish brown color, as well as ammonium chloride to quickly let the copper corrode, generating the patina color. Without these substances, and if the copper had only been exposed to wind and rain, it would have taken about three months to achieve this reddish brown color, and ten years to get the patina color.

When the cafe is closed, the resting area is covered with a roll screen made of a mesh sheet originally used for the temporary scaffold of a building construction. 

When it is lit at night, it resembles a bamboo blind historically used by Japanese noble families, which lets you see through to the patina color on the wall. It functions as a "street lamp" for pedestrians, but also as a billboard for the store.

所在地:京都府京都市下京区
用途:飲食店(テイクアウト専門店)
建築主:株式会社 末富
設計:田中亮平/ G ARCHITECTS STUDIO
担当:田中亮平、西村和起
ブランディング:北川一成、銭亀 正佳/ GRAPH
グラフィックデザイン:北川一成、吉本雅俊/ GRAPH
造園:荻野彰大/ 荻野荻野景観設計
ファブリック:堀口真貴乃/ fab-
照明デザイン:林真理子/ Modulex
施工:ヨシダインテリア

杉並のリノベーション

東京都内の築55年のS造のマンションのリノベーション。今回クライアントから求められたテーマは「タイムレスなデザイン」だった。リビングにはラムスのシェルフが設置される事だけが決まっていた。

使った素材や機器は全て各メーカーのロングセラー製品、つまり定番で統一した。また築年数を鑑みて鉄骨の耐火被覆にはアスベストが含有する事が推測されたため囲い込み工法を採用。躯体の存在を感じさせないプレーンなインフィルとした。

カラーも基本的に白としたためか、どこか見慣れたものに囲まれた内装は不思議と時間が止まった様な空間となった。

唯一の特注品は部屋の中央に置かれたキッチン作業台。厚み1.5mmのSUS-Plの曲げによる目隠しとしている。横向きのヘアラインの目に周囲の像が写り込んでいる様子は、特異点として「タイムレス」な空間に歪みをもたらしているかの様である。

用途:住宅
設計:田中亮平、西村和起 / G ARCHITECTS STUDIO
施工:志賀高喜/ be
施主:個人
延床面積:45.36m2
竣工:2022
写真:森田純典(一部 G ARCHITECTS STUDIO)

Program: Residence
Architect: Ryohei Tanaka, Kazuki Nishimura/ G ARCHITECTS STUDIO
Contractors: be.Ltd
Clients: private
Total floor area: 45.36m2
Complete: 2022
photographer: Junten Morita, G ARCHITECTS STUDIO

茶室ニゴウ | cya shitu nigou (Tearoom Nigo )

敷地は浅草の仲見世通りより細い路地を通り抜けた先にある。築70年程の小さな木造二階建ての元ハンコ屋さんを飲食店に改修した。クライアントは奥浅草に茶室ryokanというホテルを運営しており、その2号店である。

我々は蛍光グリーンの壁面と蛍光ピンクの円盤、2つの幾何学図形を古い建物をそのままにインストールした。1階の蛍光グリーンの壁面は長屋だった隣家の撤去により傾いた建物の補強を兼ね、2階には極端に低い蛍光ピンクの楕円の天井を挿入。2階へ客を誘う。

またあまりにも小さな物件ゆえに、敢えて坪庭を設けその先の借景として周囲を取り込む計画としている。それは路地にトリミングされたスカイツリーや、敷地奥の日本家屋など。それは見落とされていた街の景色。

そして2色のカラーは奥浅草のネオンのイメージを反映したもの。実は建物は奥浅草エリアの観光案内所の機能も併せ持っている。入口に小さな柳を植えたのもそのためである。
The site is located in Tokyo's old town Asakusa. The street approaching the 1400-year-old Asakusa temple is a popular tourist spot. It is a two-story wooden building situated at the end of a narrow street, just off the main street. We transformed a 70-year-old stamp shop into a restaurant.

We kept the old building as it was, and installed two geometrical forms: the green walls on the ground floor, and the pink ellipsoid object on the ceiling on the first floor.

The green walls attract attention from the street. They also function as bearing walls, supporting the tilted structure after the neighboring house was taken down.

The pink disk is a modern homage to the tearoom, a traditional Japanese architectural style. We changed the round disk to the ellipsoid shape so that it fits the size of the room. It is hanging at the height of 1850mm from the floor, and was painted pink. When you sit on the tatami floor and look up, the color effect makes it impossible to keep a viewpoint, and as a result, the depth feels lost. This gives the narrow tearoom-like space a special, tense, atmosphere.

This restaurant also functions as a tourist information center for the Oku Asakusa area. Oku Asakusa is traditionally well-known as a red-light district - such as Yoshiwara - and there are many bars and many colorful signs. The green walls and the pink object symbolize such places.

Finally, we would like to explain our use of "shakkei", a traditional method used for Japanese gardening. We created a small tsuboniwa (spot garden) by the entrance of the ground floor, and at the end of the first floor. You can see the neighbor's traditional Japanese house on the further side, and also from the window facing the street, you see the new landmark of the area "Tokyo Sky Tree", which was visually "trimmed" by the very narrow alley. We tried to bring in the old and new "shakkei" to this little restaurant.

*Additional notes:
The name of the restaurant "cya shitu nigou (Tearoom Nigo )" means it is the client's second business (Nigo means second in Japanese). But it also implies "second woman", meaning adulterous lover, evoking the association of the red-light district.


Title: cya shitu nigou (Tearoom Nigo )
Location: Asakusa, Tokyo Japan
Program: Restaurant
Area: 45.60m2
Complete: 2022
Architect: Ryohei Tanaka,/ G ARCHITECTS STUDIO
Director: Issay Kitagawa/ GRAPH Co. Ltd.
Branding: Issay Kitagawa, Ai Hachinohe/ GRAPH Co. Ltd.
Graphic design: Issay Kitagawa, Haruka Yamada, Yuka Tanaka/ GRAPH Co. Ltd.
Structual design: Naoto Tamura/ DIX Co., Ltd
Landscape design: Shota Ogino / Ogino Landscape Design
Lighting design: Mariko Hayashi / ModuleX Inc.
Construction: Miku Okada / SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Clients: Hiroyosi Ishikawa, Atsushi Ohono / Redtech.co.ltd
Photography: Daisuke Shima

ヒルサイドテラスのオフィス | GRAPH Tokyo Head Office

デザイナー・アーティストの北川一成氏率いるGRAPHのオフィスの移転計画。入居先は槇文彦設計の名作ヒルサイドテラス。部屋は地名の由来でもある猿楽神社のある猿楽塚に隣接しており、窓から見える保存樹木の緑が美しい事が印象的だった。  

施主は槇氏設計の大学校舎にかつて通っていたという。同じ空気感をもつこの建物が気に入り入居を決めた。残念ながら計画前の部屋は改変が繰り返されており、極めて凡庸なインテリアになり果てていた。

我々は窓を手掛かりに検討を始めた。隣棟間の程よい距離間を保つ窓の配置とプロポーションが絶妙で、雑誌や書籍などで理解していたつもりだったが、現場に通う度に発見があった。

設計方針はオリジナルを尊重すること。手数としては家具レイアウトをするだけでデザインし切るとともに、インテリアは「白」で一貫した。施主の本業であるグラフィックの検討するために要素は限りなく省略、そして窓から切り取る風景の抽象性を保つためである。それはかつての校舎と竣工当時の建物を想像しながらの設計だった。

引き渡しが終わり、真っ白なエントランスに四色のスリッパが置かれた。印象的なその風景から、見え隠れするその意味を考えてしまうのはこの建物だからだろうか。
This is a relocation project for GRAPH Co.Ltd, a design agency run by designer and artist Kazunari Kitagawa.

The new office space is situated at Hill Side Terrace which was created by Pritzker Prize winner Architect Fumihiko Maki. It is a complex composed of private houses, stores, and offices. The office is next to a mound where a small shrine stands, and where the impressive, beautiful green of the preserved trees can be viewed.

Mr. Kitagawa went to a school designed by the architect. He decided to move into this building because he liked the atmosphere which reminded him of the school. Unfortunately, the space was repeatedly renovated before Mr. Kitagawa decided to relocate, and had become something that no longer reflected the architect's hallmark touch.

The client's main business is graphic design. So we thought it would be logical to keep the elements as simple as possible, and decided to use only the white color throughout the space. We completed the design by installing furniture in the space. The result is aimed at paying the building and its originality maximum respect.

After completion, the client placed four pairs of slippers in four different colors in the all-white entrance. When entering the office, visitors are thus encouraged to take off their shoes - as is the custom in Japanese homes. The impressive scene gives a tense atmosphere to the all-white entrance. It might even lead you to imagine that there is a "kekkai" (boundary zone at a shinto shrine) in the entrance.

用途:事務所
設計:田中亮平、西村和起 / G ARCHITECTS STUDIO
施工:佐藤剛 / Neufurniture works
施主:GRAPH
延床面積:126.00m2
竣工: 2021
写真:志摩大輔

Program: Office
Design: Ryohei Tanaka, Kazuki Nishimura/G ARCHITECTS STUDIO
Construction: Neufurniture works
Client: GRAPH Co. Ltd.
Area: 126.00sqm
Completion: 2021
Photographs :Daisuke Shima

アイランドキッチンの家 | The Island Kitchen Home

敷地は東京都心から30分程の近郊外の駅直ぐ。駅周辺は1980年代より私鉄民間による一体的な住宅開発が行われ、民間団地群が形成された。その数は延べ20棟にも上る。その最後の棟のとある一室のリノベーション。

クライアントは30代のご夫婦と二匹の猫。元々実家が同棟にあり、コロナによるパンデミックを機に都内からUターンしてテレワークを取り入れたライフスタイルに切り替える事にした。

建物は4階建ての壁式RC造。部屋は3F~4Fのメゾネットタイプ。小割になっていた既存プランを一つながりのスペースにし、それぞれのプログラムに合わせて家具やカーテン、仕上げ材を様々に展開させた。一方で設計当初から空間を強く分断していた中央の壁の存在感が強過ぎると感じていた。そこで壁にマスキング塗装を施してグラフィックの様な佇まいに。重量感のある耐力壁、その存在を宙づりにしたかった。

そして一旦バラバラになったものを繋ぎとめているのは、中央のアイランドキッチン。これまでバラバラに生活していた家族がパンデミックを機にもう一度緩やかに集まり住まうという選択肢を模索しつつある、そんな状況を設計に落とし込みたいと思った。
The architectural design site is a one-space, duplex apartment located on the outskirts of Tokyo, about an hour away from the city centre. The apartment building was developed in the 1980s, during Japan’s high economic growth period, as part of a 20-building development project. These buildings are located in front of the train station.

The clients are a couple in their 30s with two cats, whose parents live in the same building. The couple wanted to move closer to their parents by embracing the remote-work lifestyle prompted by the Covid-19 pandemic.

It’s a four-story building in which we adopted a wall-type reinforced concrete construction method. The third and fourth floor come with a duplex maisonette. We transformed the smaller areas - which were previously divided by concrete walls - and created a larger, continuous space, decorated with furniture, curtains, and other finishing materials.

One specific example is the 40-year-old stain that was previously quite visible on the main frame. The angled masking tape paint finish has made the concrete frame look softer and the stain has thus become less visible. The lines have been painted in the same angle as the stairs.

The island kitchen is the centerpiece, bringing together all the spaces that were previously spread apart. As a result of the pandemic, family members, who previously lived separate lives under the same roof, have begun to come together, wanting to live closer with each other. We wanted to reflect this social situation in our concept, with the island kitchen symbolizing the concept.

タイトル:アイランドキッチンの家
施主:個人
用途:住宅
設計:田中亮平・西村和起 / G ARCHITECTS STUDIO
施工:ハウスウェル
造作家具:佐藤剛・服部峻介 / ニュウファニチャーワークス
面積:84.73m2
竣工:2021年
写真:志摩大輔

Program: Residence
Design: Ryohei Tanaka, Kazuki Nishimura/G ARCHITECTS STUDIO
Construction: Housewell
Manufacturers : Neufurniture works
Client: private
Area: 85.0sqm
Completion: 2021
Photographs :Daisuke Shima

麻布のペントハウス | Tokyo Penthouse

築40年の古いビルのルーフトップ住居のリノベーションプロジェクト。場所は東京タワーのほど近く。

ルーフトップはかつて、ビルの頂部の機械室置場として利用されるのが一般的であった。しかし1923年に状況が変わる。NYのプラザホテルが発表したペントハウスアパートメントの計画以降、相次いでルーフトップに開発されることとなったといわれている。一方東京の場合、容積率消化のために狭い土地に建てられたペンシルビルの頂部に、こじんまりとした異形の内部空間として現れるケースばかりである。今回もまさに、そうした条件のプロジェクトだった。

既存の間仕切り壁を解体した現場に訪れると、そこはビルの機械置き場といった様相であった。古いコンクリート躯体は荒々しい表情で、部屋には古い配管が飛び交っていた。工事業者に聞くと、配管はエレベーターの機械室や隣の部屋などから延びるものであるため、撤去ができないという。

我々は現場の状況を受け入れることにした。そして今回、スチールの手摺や銅巻の露出配管、錆をアクリルに転写した内窓、躯体のマスキング塗装など、新旧を混在させつつ同居させるためのさまざまな手数を投入した。出来上がった空間は機械室の中に「ペントハウス」が組み込まれた、そんな佇まいとなった。それは有効な活用がなかなか進まない東京のルーフトップへの、我々なりの回答でもあった。
Tokyo Penthouse is a renovation project located in a 40-year-old building, near the Tokyo tower.

Traditionally, rooftop areas have been reserved for machine rooms, but after the Plaza Hotel in New York announced its penthouse project in 1923, a number of penthouses have been built on rooftops around the world. In Tokyo, penthouses are often constructed in an atypical inner space on top of a tall building erected on a small piece of land.

This was exactly such a project.

The renovation project took place on the fifth and sixth floor of the building. When we first visited the space, it looked exactly like a machine room where partition walls were removed. The old concrete skeleton appeared rough, and the complex old piping system was visible. The construction contractor told us we could not remove the pipes since they were connected to the elevators and neighbouring units.

We decided to make a design that would allow for the old and the new to coexist. The concrete has purposely been exposed in a manner that respects the composition of the interior, and has been repaired, treated and painted with masking and graduation painting, reinforcing the charm of the old industrial details of the building. The exposed piping has been wrapped with copper so that you can enjoy the aging of the material over time.

The most characteristic trait of this project is the inner windows made of stained glass which was created with acrylic boards stained with rust. It is just like a specimen of rust taken from the surface of metals (steel and copper) after oxidation. We literally sealed the aging metals in the acrylic boards. It creates a mysterious environment which is contemporary but at the same time old-fashioned and nostalgic.

After the transformation of this space, it is almost as if the penthouse has been incorporated in the machine room. For far too long, Tokyo’s rooftops have gone to waste, and this is how we express our critique to that.

所在地:東京都
用途:共同住宅5F-6F
クライアント:個人
竣工:2020年
設計:G ARCHITECTS STUDIO
担当:田中亮平
プロダクトデザイナー(錆アクリル / Rust Harvest):狩野佑真(studio yumakano)
植栽:中山大輔(en景観設計)
照明:林 真理子(ModuleX)
施工:佐藤 剛、唐川優輝(ニュウファニチャーワークス)
構造:RC造
延床面積:93.12m²
撮影:志摩大輔

Program: Residence (5F_6F area)
Structure: Concrete
Total floor area: 93.12m2
Complete:2020(Old building complete:1978)
Architect: Ryohei Tanaka/ G ARCHITECTS STUDIO
Site: Tokyo Japan
Designers:
Special acrylic (project title: Rust Harvest/ Design: Yuma Kano)
Contractors: Company name: neu furniture works
Go Sato, Yuki Karakawa
photographer: Daisuke Shima
Lighting Design: Mariko Hayashi/ Modulex
Green coordination:

糀谷のくずし割烹 | aging and materials

糀谷商店街に脇に建つ和食店。このお店の目玉料理は熟成魚を扱った料理だという。英訳すると「エイジングフィッシュ」となるとのこと。今回はそれをヒントに目玉料理になぞらえ、エイジングさせた銅を主役に設計することにした。

店内はカウンター席のみのシンプルな構成で、既存壁面を黒く塗りつぶした店内の突き当りに銅の壁を配置。銅の壁は屋根や樋の補修用として利用される0.035mm厚の銅箔テープを利用した。極端に薄いテープの継ぎ目を自然に見せる為、予め皺をつくったテープを張り巡らせた後に、調合した薬剤を吹きかけて緑青を発錆させている。

実は銅葺屋根を自然に緑青色に変化させるのには十数年程の時間が必要だという。今回は化学的に緑青を発錆させているが、それは素材の状態を見極め、人為的に旨味を引き出す食材の熟成と似ているように思われた。

お店は蒲田の下町の雰囲気を存分に漂わせた猥雑な町並みの中に建っている。ガラスファサード越しの店内にはカウンターと熟成された銅の壁が妖しく浮かび上がっている。

設計:田中 亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
共同設計:山翠舎
プロジェクトマネージャー:山上浩明*
ディレクション:田中亮*
施工:小嶋悠介*
クライアント:個人
延床面積:33.01m2
竣工:2019年7月
構造:木造(既存)
写真:森田純典
*山翠舎

岸家| Small houses for ”RYOKAN”

-長谷の客間、隣の住まい -
ほとんどの家は夫婦や家族の為に建てられます。この家は少し違っていた。家で客を饗す、その為の家を考えた。

由比ヶ浜沿いの旅館併用住宅。施主は以前都内で築90 年の日本家屋に住み副業として民泊を運営していた若い夫婦。今回夫婦は、都内の物件を売却し其々の仕事を辞めて本業として場所を鎌倉に移した。退路を断ち本格的に住みながらお饗しをする為の場所をつくるためだった。

敷地は狭い路地に面した旗竿敷地で、短辺のみが海に面した住宅密集地。周囲のスケールに合わせて小さな母屋と離れを計画し庭園を中央に配置、分棟形式とした。

離れは毎回一組限定の棟貸しという運用とする事により、母屋の1 階の客間から建物越しに海を臨む事が出来る。客が主に利用する3 つの客間は、其々が独立した離れ座敷の様に屋外である庭園や外部階段を経て行き来する計画。

その一方で夫婦のプライベートスペースは母屋の2 階のみと極端に絞った構成とした。また至る所に旧家から移設した灯篭や古木等の骨董品の類いを散りばめている。外装には柿渋等によって風合いを調整した黒錆鉄や、経年により表情の変わる焼杉を使用し、古い材と新建物とを調和を図っている。

今回、夫婦にとって建物は客を饗し対価を得る唯一の糧であり、家を建てる事は大きな賭けだった。その切実さから家の殆どが客の為に奉仕する場所となり、「客間」が肥大化したような建築となった。
Small houses for ”RYOKAN”

These are houses for making profits. The clients live in one of the houses, and make profits by accommodating guests. These are also houses which gave the clients the opportunity to start a second career. They function as both a residence and a Ryokan (Ryokan = traditional Japanese inn) situated by the sea. The accommodation for the guests is rented out as an entire building on its own. The clients are a young married couple, who had a side business renting out their old traditional Japanese house to tourists in Tokyo. Then, they decided to move to Kamakura. They were looking for a space where they could live and also welcome their guests. We turned almost the entire space into a space for welcoming guests, and their living space has become minimal. As a result, it has become two small houses.

The clients’ goal is to be a "counter" option to those major hotels even though it is small and a newcomer. The site was situated in a dense residential area, and the short side was facing the sea. We planned to create the small main house and annex, and place a Japanese garden in the center. By building the two separate houses, it gives a premium to the rental business as it is rented out as an "entire place", and also the movement lanes between the two buildings make it possible to enjoy both the ocean view and the Japanese garden. The ground floor of the main building is a dining room where you can enjoy the ocean view over the building. Only the second floor is a residential area for the clients.

建築設計:田中亮平/ G ARCHITECTS STUDIO
共同設計:許光範、山翠舎
プロジェクトマネージャー:山上浩明/ 山翠舎
ディレクション:小林賢太*
施工:安斎輝信、井上博登/ 安斎工務店
家具・建具製作:内藤崇弘*
構造設計:田村尚土/ DIX
ランドスケープデザイン:大野暁彦/ SfG
照明デザイン:平井辰司
施主:株式会社岸家
美術:岸仁美**
写真::志摩大輔 (©waldのみ山口祐康/ wald)
*山翠舎
**株式会社岸家

Architect: Ryohei Tanaka/ G ARCHITECTS STUDIO
Co-design: Gwangbeom Heo,SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Project manager: Hiroaki Yamakami/ SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Direction: Kenta Kobayashi*
Construction: Terunobu Anzai, Hiroto Inoue/ Anzaikomuten
Structre design: Naoto Tamura
Landscape design: Akihiko Ono/ SfG
Lighting design : Toki Hirai
Furniture and fixtures production: Takahiro Naito*
Client:Kishi-ke Co.,Ltd.
Art director: Hitomi Kishi/ **
Photo credit: Daisuke Shima (if not otherwise specified as ©wald(Sukeyasu Yamaguchi/ wald) )
*SANSUI-SHA Co.,Ltd.
**Kishi-ke Co.,Ltd.

ぬる燗佐藤ヒカリエ|NURUKAN shibuya

渋谷駅直結の大規模商業施設内の飲食店の内装。計画区画はビル内の飲食店フロアの一番奥まったどん詰まりの区画。さらに区画はフロアの裏動線に囲まれ、窓などにも面していない厳しい条件であった。

通路に面する店舗のファサードには寒冷紗を用いて、蚊帳の様に内部が透けて見える暖簾で全面を覆った。共用廊下からの見通しを良くして店内外の視覚的広がりを獲得しつつ、通行人の視線からお客を守りたい。それを両立させる為に半透明の素材を採用した。

またお店の業態は居酒屋である。江戸時代の風習に習い、日本酒の提供する温度を厳密に調整して様々な温度での飲み方を提案するのがこのお店の特徴である。施主はお店の格式を保ちつつ女性客が入りやすいカジュアルさを併せ持つお店にして欲しいという。

相反する要望を満足させるため、我々は格天井というモチーフを本歌取りする事にした。つまり書院造りにおいて、かつては身分の高さを暗示する為にも採用されていた折上げ天井を、ここでは逆に折り下げる事で意味を組み替えたのだ。更に30mm角の無垢の松の角材を削り出した後、側面を黒く塗り潰して黒い天井面に同化させた。すると格天井は物質性を奪い取られ、まるでモニタ上に描き出されるデカルト座標の様に歪んだグリッドフレームとして現れた。

その様に綿密に設えられた格天井は、最後に直径550mmの古木の柱で突き破られる。かつて大阪万博でスペースフレームの屋根を、あの塔が突き破った様に。このビルの展望フロアからは代々木体育館がよく見える。ここは再開発が目白押しで常に変化し続ける若者の街、渋谷である。慣習的な用法が脱臼された格天井の下、このお店では沢山の女性客達が満足そうにお猪口を傾けている。
This is an interior design project for a restaurant situated in the large shopping mall directly connected to Shibuya station. The compartment planned to be used is located in the very end of the restaurant floor of the building, and there were no windows, which makes this project more challenging.

The restaurant facade is created with Noren or shop curtains, made of coarse, see-through fabric originally for gardening, and they cover the entire area. It should have a good visibility from the common corridor, and protect customers from the eyes of passers-by while making sure about the spatial expanse of both the interior and exterior of the restaurant. This is why we have chosen the see-through material.

It is an Izakaya, and what is special about this place is that they offer different ways of drinking by strictly adjusting the temperature of sake according to the more than 300-year-old tradition. The owner has requested that the restaurant should keep the formality while being casual enough for female customers.

In order to fulfill the seemingly conflicting request, we used the coffered ceiling, a traditional Japanese architectural style, as a motif. We purposely created the dropped ceiling, instead of a coved ceiling traditionally associated with a high status, so the meaning has been changed.

Also, 30mm rectangular lumber made of pine trees where the sides are painted black was used so that it assimilates with the black ceiling. As a result, the lumber looks like grid frames which have lost the materiality.

Shibuya is a city for young people, which goes through constant redevelopments and changes. Under the parodied, re-designed ceiling, you see many women happily enjoying sake.

Noren:
Using Noren as the restaurant facade. Noren is a shop curtain used for traditional shops and restaurant in Japan. We used the see-through gardening fabric this time.


設計:田中 亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
共同設計:+山翠舎
プロジェクトマネージャー:山上浩明*
ディレクション:田中亮*
施工:内藤崇弘*
クライアント:東京レストランツファクトリー
アートワーク:須田悠
延床面積: 98.19m2
竣工: 2019年1月
構造:RC造(既存)
写真:志摩大輔
*山翠舎

Design: Ryohei Tanaka/G ARCHITECTS STUDIO
Co-design: SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Project manager:Hiroaki Yamakami*
Direction: Akira Tanaka*
Construction: Takahiro Naito*
Client: Tokyo restaurants factory
Art work: Yu Suda
Area: 98.19sqm
Completion: 2019
Photo credit: Daisuke Shima
*SANSUI-SHA Co.,Ltd.

アカガネの水屋 | Copper pavilion

境内に馴染ませる

お寺の段階的な整備計画の一貫で、五重の塔の脇に水屋を整備する計画。広い境内の中ほどに貸出用の手桶置き場と水場をつくる。ほんの小さな更新だが、墓地の利便性を高める事は、お墓参りがより身近な行為として定着・継続するために大切な事ではないかと思われた。

設置場所は境内といっても地域に開かれた場所である。付近の住民にとっては散歩コースでもあるが、一方でお寺はゴミの不法投棄などにもな悩まされていた。さらに五重の塔のすぐ脇に設置する事もあり、景観への配慮も課題であった。

どう機能を満たし、歴史のあるお寺の境内に馴染ませる事ができるか。我々は水屋を壁で囲うのでは無く見通し良いデザインとし、耐久性がありながらお寺の景観にも相応しい、アカガネ(銅)の縦格子を96本巡らせる事にした。アカガネは経年変化が顕著である為、じきに風合いが落ち着いて来ることに期待した。

その他実物サンプルに薬剤を吹掛けて風合いの変化を実験して実験的に所謂「緑青」の調整を試みている。今後、雨掛かりになりやすい足元で緑青の発生が早まり、独特のグラデーションを生み出すと思われる。

実は縦格子の本数は、法華経の此経難持の偈文の文字数に由来している。あの加藤清正が寄進した参道の大階段も同じ段数である。この水屋も歴史ある境内の中では新参者であるが、先人に習い溶け込もうと励む姿に重ねた結果だった。

そして既に縦格子は設置当初の煌めきが落ちついて赤褐色に変色している。現在足元には緑青が現れ始め、訪れる度に風合いが深まるのが感じられる。その佇まいは既に境内のに風景に溶け込んでいる様に思われた。

設計:田中 亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
プロデュース:彩プロダクツ
所在地:東日本
用途:東屋
建築主:宗教法人
延床面積: 5.5m2
施工:彩プロダクツ
竣工: 2018年6月
構造:S造
写真:G ARCHITECTS STUDIO

炭火焼鳥 ちっきん はなれ|CHIKKIN

埼玉で焼き鳥店を展開する「ちっきん」の移転計画。駅前の再開発を期に、こだわりの炭火焼きに特化したお店としてリニューアルすることになった。使用するのは真っ黒な紀州備長炭。だが不思議な奥行きのある黒である。コンパクトな店内にそんな雰囲気のお店を実現出来ないかと考えた。

敷地は再開発が進む大宮の西口。往来のある前面道路などの喧騒から距離を取るため、ファサードとして灰炭のような重厚感のある塗壁を巡らせる事にした。だがその一方で排他的な印象のお店になるのは本意では無い。軽快な印象とするため、塗壁にアルミパイプを差し込んで店内の明かりが孔から漏れ出る軽快な印象としている。

アプローチから室内までは自然と屋内に引き込まれる様にように、焼き杉を貼りの壁面が巡る。店内は焼き場を中央にカウンターを中心としたシンプルな構成。カウンター脇のテーブル席は、蚊帳のような風合いの暖簾によって柔らかく仕切っている。同じ暖簾はメニュー看板やウエイティングスペースにも展開した。

実は暖簾の生地は目の粗い農業用の黒染寒冷紗を転用したもの。冷たい印象になりがちなRC打ち放しの店内に柔らかい奥行きを与えている。

設計:田中 亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
共同設計:山翠舎
プロジェクトマネージャー:山上浩明*
ディレクション:小林賢太*
施工:岸航平*
クライアント:株式会社ちっきん
延床面積: 56.14m2(1F)
竣工: 2018年
構造:RC造(既存)
写真:志摩大輔
*山翠舎

Design: Ryohei Tanaka/ G ARCHITECTS STUDIO
Co-design: SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Project manager:Hiroaki Yamakami*
Direction: Kenta Kobayashi*
Construction: Kohei Kishi*
Client: CHIKKIN Co.,Ltd.
Area: 56.14sqm(1F)
Completion: 2018
Photo credit: Daisuke Shima
*SANSUI-SHA Co.,Ltd.

駒沢通りのチャンポン|CHANPON

駒沢公園近くのチャンポン屋さん。

施主はシンプルな内装をという一方で、雨除けの庇や、席間のパーティション、厨房等の目隠しなどにはアクセントが欲しいという。小さな店内であるが故に両立が難しい副次的な要望をどう解決するかが課題だった。

また言うまでもなく、九州発祥のご当地ラーメンとして知られるチャンポンは、食材の残り物、いわば副産物をごちゃ混ぜにした事から生まれたとされている。今回はチャンポンのルーツである副産物に着目し設計を行った。

副次的な要望である庇や目隠し、パーティションはそれぞれ各々色付のポリカやパラシュートコード等を転用することで軽快な印象とした。またシンプルなRC躯体現しの内装とした為、どうしても見えてきてしまう露出配線や、タイル目地および照明のケーブルなどのカラーも統一。つまりここでは素材や元々の用途も異なる”副産物”達をつじつま合わせしつつ、ごちゃ混ぜのまま共存させることを試みている。

大陸との玄関口である九州の自由で大らかな気風が生み出したチャンポンの様に “副産物”がそれぞれ自由に振舞いつつも一つのドンブリの中で不思議なハーモニーを生み出している、そんなお店を目指した。
“CHANPON” - Regional Ramen noodle restaurant in Tokyo

This is a project for a “Chanpon” noodle restaurant near the Komazawa Olympic park. A young couple asked a former Chanpon restaurateur from Fukuoka to come to Tokyo to open a new restaurant together with them.

While the client wanted to keep the interior design as simple as possible, they had a special request to set up eaves for the waiting area - the partition between the table/chair area and the tatami area – as well as a shade for the storage and kitchen areas to add some detail. Due to the limited space available, accommodating these secondary requests was a challenge in this project.

“Chanpon”, which is well-known Japanese ramen noodle is a by-product of other foods, believed to have been created by mixing leftovers. Therefore, we decided to design the space by paying attention to the origin of this food.

The eaves, the shade, and the partition are made of colored polycarbonate resin and parachute code, which was meant to give a light impression. The simple interior is highlighted by exposing the reinforced-concrete structure which inevitably shows off the electric wiring, the joints between the tiles, and the cables, and so we decided to use the same color. What we are trying to do here is to accommodate all the by-products of the space with different materials and purposes, and make it possible for them to co-exist in the same space.

“Chanpon” is a ramen noodle originating from the island of Kyushu, which is Japan’s entry to the Asian continent, and is well-known for its liberal and generous spirit. We tried to design a restaurant just like the “Chanpon” noodle where byproducts mix freely together to create a mysterious harmony - all in the same bowl.

設計:田中 亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
共同設計:山翠舎
プロジェクトマネージャー:山上浩明*
ディレクション:小林賢太*
施工:田中亮*
クライアント:個人
延床面積: 27.2m2
竣工: 2017年8月
構造:RC造(既存)
写真:志摩大輔
*山翠舎

Design: Ryohei Tanaka/G ARCHITECTS STUDIO
Co-design: SANSUI-SHA Co.,Ltd.
Project manager:Hiroaki Yamakami*
Direction: Kenta Kobayashi*
Construction: Akira Tanaka*
Client: private
Area: 27.2sqm
Completion: 2017
Photo credit: Daisuke Shima
*SANSUI-SHA Co.,Ltd.

Ono-Sake Warehouse

新興住宅地とコマーシャルストリップの間に建つ酒屋倉庫の計画。風景の、脈絡の無さと二重性に着目し、それらをつむぎ直すことで、新たなランドスケープを構想しました。

ロードタウンの閉鎖的な店舗群に並ぶことから、ワンボリュームの倉庫を分解するよう、そして地域環境や商いの活動へと対応させ、複雑な建築の全体を構成しました。建築の四周は、倉庫、店舗で使用される外部空間が取り巻きます。筑波山への眺望が出来るダイニングテラスは、交通量の多い歩道レベルから浮かぶパブリックスペースであり、置き屋根や、頂部の排気窓、テラスや軒下の天幕・簾の設えで、環境性能を向上させ、外部に現れる建築の営みを、風景に参加させようと努めました。

倉庫を覆う素材は、主に肩を並べる建築群に倣い、より肌理を細かく強調するよう、板金、セメント板をコラージュしました。一方でメインの倉庫を覆う左官仕上げは、素材自体の起伏による大きな模様を施しており、触感にも訴えます。室内では、酒瓶の物量が醸す貯蔵風景も、お店や倉庫の営みとして、鑑賞対象としています。回遊するシークエンスの中、営みと街並み、両者共存の風景を織り込ませています。

※Eurekaとの共同設計。
This is a plan for a liquor storehouse which is to be built between a new residential area and a commercial strip. We focused on the incoherence and duality of the scenery and then recombined them to create an entirely new landscape.
In line with the insular shops of Road Town, we dismantled the open storehouse, made it align with the local environment and commercial activity, and made an entirely complex structure.
The periphery of the structure is an outdoor space used by warehouses and stores. Within the sequence of comings and goings, we are weaving together the coexistence of both work and town.

敷地:茨城県つくば市
用途:店舗、事務所、倉庫
設計: 田中亮平/ G ARCHITECTS STUDIO + Eureka
構造設計: 永井拓生/Eureka
環境設計: 堀英介/Eureka
施主: 小野酒店
施工:こころ建築設計
面積: 494 m2
竣工: 2016年
写真:大倉英揮、新建築写真部

location: tsukuba, ibaraki, japan
program: shop, office, storage
architects: Ryohei Tanaka/ G ARCHITECTS STUDIO + Eureka
structural engineering: Takuo Nagai, the university of shiga prefecture/Eureka
environmental engineering: hori eisuke, kindai university/Eureka
client: ono-sake-ten
Construction: KOKORO KENCHIKU
area: 494 sqm
completion: 2016
Photo credit: Hideki Ookura, Shinkenchiku-sha

丘の上のコーナーレジデンス

丘の上に建つ築40 年弱のマンションの一室のリノベーション。物件は敷地内に伸びる桜の樹に囲まれ、傾斜地の頂上付近に物件が建つため、遠く山林が見渡せる恵まれた環境だった。従来のプランは部屋数を稼ぐためか中廊下 + 4LDK という構成で、それぞれの部屋ごとに窓辺が専有されており、敷地の好条件を活かしきれていない様に感じた。新しいプランでは逆に廊下を窓側を回遊させるように配置。各部屋に属していた窓辺を開放することで、開口部から樹や丘が断片的に現れ、そして次の風景に繋がっていくというシークエンスを獲得することができた。それはまるで周囲を丘に囲まれたワンルームのよう。心地よい風が抜ける感覚を、新しい住まいにもたらしてくれた。

所在地:神奈川県
用途:住宅
建築主:個人
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO + Style & Deco
プロデュース:Style & Deco
施工:バター
延床面積: 87m2
竣工:2016 年
撮影:志摩大輔

Location:Kanagawa Japan
Category:apartment
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO + Style & Deco
Produce: Style & Deco
Construction:butter
Area: 87m2
Complete:2016
Photography : Daisuke Shima

ビコロールの家|bico

若い夫婦の為の住宅のリニューアル。細かく部屋に分割されていた以前のプランを見直し、部屋の奥行きを生かして回遊性のあるワンルームのプランにリニューアルしている。 一方、使い勝手によって随所で間仕切れる様に引戸を配置。まるで小気味良い服の裏地のように、扉を閉めた時だけ現れる赤や青の色が空間に遊び心をプラスしたデザインとしている。
扉のカラーに加えて、ここでは露出配線や家具、そして扉の裏側などにカラーを忍ばせている。そこで「ビコロール」(二色配色)という意味になぞらえて、この住宅をbicoと名付ける事にした。 赤と青という「色」を、ここに住まう若い夫婦それぞれと見立てると、プレーンなワンルームの空間に赤と青の二色が恥ずかしそうに時折顔を覗かせる、そんな初々しい住宅をイメージしてデザインした。
※プロデュースStyle&Deco
Home renovation for a young couple. By re-examining the previous layout, where the space was cut into small pieces, we maximized the depth and volume by creating one large space which gives more mobility to the rooms. At the same time, we have set up sliding doors which create partitions when necessary. Regarding the design, it is playful as there are red and blue colors that appear only when you close the doors. It is a stylish touch, just like colored lining of some garment.
The play of colors was extended to the electric cables, furniture, and backsides of doors. That is why the house is called “Bico”, named after the French word “bicolore” The red and blue colors in a rather simple, large space are symbolic for the newly married couple, and of the beginning of their new life together.

所在地:東京都
用途:住宅
建築主:個人
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO + Style & Deco
プロデュース:Style & Deco
施工:バター
延床面積: 68.34m2
竣工:2015年
撮影:森田純典

Location:Tokyo Japan
Category:apartment
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO + Style & Deco
Produce: Style & Deco
Construction:butter
Area: 68.34m2
Complete:2015
Photography : Junten Morita

南三陸町 復興の橋 | The Bridge in MINAMI-SANRIKU

東日本大震災の復興プロジェクトのひとつ。津波により壊滅的な被害を受けた宮城県南三陸町は防潮堤を建造し旧市街地を再整備することとなった。マスタープランは建築家の隈研吾。各エリアを結ぶ橋のひとつをコンペティションにより広く案を募る事になった。我々の案は5チームによるファイナリストの一つとして選ばれた。

新しい街には津波から街を守る巨大な防潮堤が計画されており、我々は強い形の構造物同士がぶつかりあうような強烈なシンボルや図式的な要素はここには強すぎると感じた。そこで我々は切り立った海側の防潮堤と橋のファサードとを連続させ形を馴染ませる事を考え、地場産の木製ルーバーを用いては緩やかな曲面を組み合わせた優しく柔らかな印象の橋をデザインした。防潮堤と無関係に橋が存在するのではなく、そっと寄り添う様な橋がいいのではないかと考えたからである。

また橋は海と向き合うための場所としてデザインしている。橋の平面形状は待ち合わせの場所人が自然と引き込まれていく末広がりの形状に、少し膨らんだ形は待ち合わせ場所になるなど橋を広場のような使い方が出来るような形とした。

橋は岸より橋の中腹に進むと、だんだんと幅は狭まる一方、徐々に海側に視界が開けてくるような断面形状としている。来訪者は山側には橋と一体となったベンチに座り、穏やかで美しい海を眺めながらあの日を思う。ここは海と向きあうための橋にしたい、そのように強く思った。

※田村尚土、涌田純樹との共同設計


housing_Buttress

「支えるように住む」 
瀬戸内の穏やかな田園風景が広がる、郊外の旧家の増改築である。家には祖父母が長らく暮らしていたが、祖父が先立ち、孫夫婦が供に暮らす事となった。老朽化した既存の家を補修しつつ、祖母と孫夫婦の生活の為に、新しい空間と関係をつくる必要があった。建物も、これから生活をともにする祖母と孫夫婦の様に、そっと寄り添い、支え合うような佇まいがここでは相応しい様に感じた。


Wano Head Office

更新するコンテンツとしてのインテリア

音楽✕ITをテーマにするITベンチャー「Wano」の新オフィスの内装設計。 オフィスは1F〜B2Fの地下を含む3フロアにわたる。目紛しくコンテンツを生み出し続ける会社の特徴にふさわしく、空間や家具も更新し続けるコンテンツと捉えて計画した。

具体的には張替え可能な厚手の輸入壁紙を机の天板に仕様。さらに季節に合わせて植栽を入れ替え、 自社の映像などをプロジェクションして空間にスパイスを加えるなど、 常に新しいものに更新できるコンテンツを主役としたオフィス空間としている。

また元写真スタジオだった既存建物の大空間を活かして造作を最小限とし、 地下空間に潤いを与えるため植物を多用した。特に吹き抜け空間の中央に配置した樹木は分断されたフロアを視線的に繋ぐ役割を担うとともに、 谷底からたくましく枝を伸ばすその姿は、満を持して恵比寿という場所にオフィスを構えたWanoのハングリーな社風のメタファーとなっている。

※土屋 匡生、林口洋平との共同設計

所在地:東京都渋谷区
用途:事務所
建築主:Wano 株式会社
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
(共同設計:土屋匡生/WIZU, 林口洋平/ yoyo gi architects)
グリーンコーディネート:en景観設計(中山大輔)
延床面積:450m2
施工:ビギーズ
竣工:2015年
撮影:森田純典

Location:Tokyo Japan
Category:Office
Client:Wano.,co.Ltd
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO
( Co-design Masao Tsuchiya/ WIZU, Yohei Hayashiguchi/ yoyo gi architects)
Green cordinator : Daisuke Nakayama/ en landscape design
Area:450m2
Construction:Bigeez
Complete:2015
Photography : Junten Morita

トーキョーロフト|tokyo LOFT

敷地は東京のど真ん中、高速道路や大通りより一本入った場所にある建物の一角。クライアントは都心でも利便性の高いロケーションにこだわり、斜線によって建物ボリュームが削り取られている築37 年の屋根裏部屋の様な中古物件に巡り合った。

インテリアは斜線部分が天窓状になっており、部屋に街が溶け合う様なより親しい関係が生まれていた。また当初からairbnb(エアビーアンドビー:現地の人から住宅などを短期で借りる事ができるソーシャルサービス)の利用を視野に入れており、物件の特徴を活かして屋根裏部分を寝室空間にしてホテルに改装した様な空間とした。

躯体現しの屋根裏のような空間とホテルの様なインテリアを調和させるため、躯体にマスキング塗装を施すなど、都心に建つ古いビルの屋根裏という独特な空気感と、ホテルの上質なイメージとを互いに共存させるというデザインに注力した。

これは利便性の高い東京の中心部に林立する国内メジャーホテルや外資系ホテルへのカウンターである。サービスアパートメントとホテルの中間の存在としてゲリラ的にこの形態の物件を利便性の高い都心に増やし、シリーズ化していく。記念すべき第一歩目のケーススタディである。

バブル期に経済合理性の名のもと、フットプリントが小さくても地価の高い場所には容積率めいいっぱいまで建ち上がった無数のペンシルビル。その上空には実はたくさんの可能性が潜んでいるようだ。東京らしい都市風景が生み出すそんな副産物を、ひとクセあるホテルの様な利用とする事でポジティブに捉えたいと思った。
※スマサガ不動産との共同設計
This unique apartment is located in the very heart of Tokyo, inside a low-rise apartment complex, one block from a major highway.

The client had been searching for a convenient location in central Tokyo and found this thirty-seven year old apartment located in the attic of the building complete with long, sloping ceilings and a raw interior.





The sloped ceilings have been converted into a skylight allowing in natural sunlight with a wonderful unobstructed view of the city. Since this apartment is to be used for accommodation purposes, we took the unique character of the apartment and added a hotel-like atmosphere.

In order to achieve harmony between the industrial attic interior and a welcoming hotel-like atmosphere, soft painting techniques that resembles traditional Japanese paper called “Washi” are used on the surface of the raw concrete walls and ceilings. This original texture is created with resin sheets that are normally used as slip-proof mats under carpets. These mats are cut to A4 size, attached to the interior walls and spray-painted. Once the sheets are removed, it appears to be the texture of traditional Japanese Washi paper.





This type of “hotel apartment” is a wonderful alternative to the existing hotel industry in central Tokyo. Plans are in place to increase these types of apartments in Tokyo with this apartment being the first test model for future projects. Due to websites like Airbnb, there has been an increase in popularity with these type of short-term apartment rentals.

During the 1980’s, Japan’s economic bubble created a host of “Pencil Buildings”. These were tall, slender structures built to utilize small plots of land in Tokyo for maximum profitability. This project will rejuvenate these already existing structures breathing in new life to old utilitarian buildings generated by the city long ago

所在地:東京都
用途:住宅・ホテル(短期滞在)
建築主:個人
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO + 城戸輝哉 / スマサガ不動産
プロデュース:スマサガ不動産(久保田勅子、角南裕子)
施工:セットアップ
延床面積: 59.06m2(室内), 28.31m2(屋外)
竣工:2014年
撮影:平林克己
ファブリックデザイン:佐藤未季
グリーンコーディネート:en景観設計(中山大輔)

Location:Tokyo Japan
Category:apartment, hotel(short stay)
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka / G architects studio + Teruya Kido / Suma-Saga-Fudosan inc.
Produce: Noriko Kubota, Yuko Sunami / Suma-Saga-Fudosan Inc.
Construction:SETUP
Area:59.06m2(interior), 28.31m2(exterior)
Complete:2014
Photography : Katsumi HIrabayashi
Fabric adviser: Miki Sato
Green cordinator : Daisuke Nakayama/ en landscape design

葉っぱの涼屋|Shed of leaf mobile

敷地は茨城県のひたちなか市のとある港町に佇む小さな小屋である。今年の春ようやくオーナーは古い小屋を取り壊す事を決めた。決定的だったのは、一昨年のこの地域を襲った津波だったという。同じ時期にアートイベントで利用する休憩所の会場を探していた我々は、この小屋を借り受けて簡単な改装をする事にした。

地元の学生に集めてもらった葉っぱを使ってワークショップを行った。大量の葉っぱを押し花の様にプレス乾燥させ、錆びたトタン板の壁に磁石で貼付けた後、吹き付け塗装を施した。葉っぱを剥がすと、まるで古い記憶を写し取ったかの様に古い壁面のテクスチャーが現れる。さらに剥がした葉っぱは、モビールとして再利用し、建物の形をトレースするように設置する事にした。

震災の傷跡が残るこの港町の夏のイベントの間、建物の記憶を写し取った葉っぱのモビールは、風鈴の様に僅かな空気の動きを受けて揺らめき、小さな休憩所にささやかな涼しさを与えてくれている。
The project is an intervention of an aged shed situated in a small port town of Hitachinaka city, Ibaraki.
The owner finally decided to demolish this rusty timeworn shed this spring. The finishing blow that determined its fate was the tsunami that devastated the area two years ago. We, who were looking for a location for a kiosk for an art event which was booked for the same timing as the demolition, decided to borrow this shed and add a bit of face-lift for its twilight days.

Using leaves collected by local students, we held an art workshop. We press-dried the leaves as you would to make dry flower, attached them to the rusted corrugated wall by magnets and spray-painted over them. When these leaves are then peeled off, the pre-existing texture of the old building becomes revealed almost as if the old memory is excavated along with it. We would then use the leaves that were peeled off as a part of a kinetic art. Leaves are placed all around the shed as if to retrace the shape of the building.

For the duration of the summer art event in this small port town which still the scar of the earthquake disaster remains, the leaves mobile that has replicated the memory of the building passively sways with the slight air movement giving a sense of coolness to this small resting kiosk like a “ Fulin ”(Japanese glass wind chime).

所在地:茨城県ひたちなか市
用途:休憩所
建築主:みなとメディアミュージアム実行委員会
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
施工:セルフビルド※協力:常磐大学
延床面積:14.54m2竣工:2013年
撮影:森田純典

Location:Ibaraki Japan
Category:kiosk
Client:Minato Media Museum
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO
Construction:self build
Area:14.54m2
Complete:2013
Photography : Junten Morita

名古屋のアトリエ | pRC Painting Studio

どこにでもあるRCマンションの改修である。画家であるクライアントのためにアトリエ空間が求められた。直貼りのクロスを剥がすと、隠してあった継接ぎだらけのパテ跡が残ったRCの躯体が露わになった。お世辞にもキレイとは言えなかったが、ブルータルな荒々しさは、ペンキで塗りつぶしてしまうには惜しい気がした。

市販の滑り止めシートをステンシル代わりに使い、RC面に直接貼り付けマスキング塗装する事で、粗い躯体の表面に花柄模様が浮かびあがる独特なテクスチャーに昇華させた。
 
ところで、金継ぎされた器はその継ぎ目の美しさでより価値が増すという。今回の改修ではRC面に広がる継ぎ重ねられた景色が、住み継がれていくこのマンションの一室に、新旧が入り混じった不思議なハーモニーを奏でている。
This is a renovation project of a nondescript apartment. Client is a painter, bought a room in an apartment built 25 years for herself to live in. The client’s request was that she wants to have a small studio that also functions as a living room.

When the preexisting wallpaper of the room was removed, the walls and ceilings made of concrete bared old dirt and repair putty surface. To use as a studio, this kind of rough finish seemed appropriate, but as a living room it seemed too dirty and stark. I decided to turn this into an advantage, to make use of this unique texture of the concrete by complementing it.

I translated the procedure used in stencil graffiti. By pasting a resin stencil on top of the concrete wall and painting white on top of it, the rough textured concrete and the newly painted white parts are intertwined.

The aging of the building is not only about becoming old. It has some very special quality that can be cherished, very similar to a favorite dress being remade. We think that the dirt accumulated is a part of a small history of this apartment

that is handed down from one owner to the other. New texture promotes a strange harmony when mixing with the old.


所在地:愛知県名古屋市
用途:住宅・アトリエ・ギャラリー
建築主:個人
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
施工:大窪献二 / DOUGU
延床面積:60.25m2
竣工:2012年
撮影:森田純典

Location:Aichi Japan
Category:apartment, studio, gallery
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO
Construction:Kenji Okubo / DOUGU
Area:60.25m2
Complete:2012
Photography : Junten Morita

伊豆アネックス |IZU ANNEX

伊豆高原の別荘地の外れにある、ペンションの改築計画である。既存建物は築25年程の2階建ての木造ペンションで、今は運営されていない。これを一層に減築し、和風の住宅に用途変更する。利用したのは一層部分の柱梁、そして基礎である。丹精込めてつくった野菜を味わい、時には人に振る舞うような場所や雅楽など趣味に没頭出来る場所が求められた。

1階の柱梁と基礎のみを残して、既存の屋根、壁、間仕切りは全て撤去した。柱梁の寸法は105mmと小さかったため、既存の梁に新規の梁を重ねて補強し、その上に新たな小屋組を載せることとした。柱や梁は現しとし、その外側には構造用合板と断熱材で構成される厚さ150~180mmの外壁と屋根を取り付け、建物の外周を一体的に固めることで構造を補強するとともに、開口部には木製サッシのペアガラス仕様とし、高気密高断熱を実現している。
※西田司、深尾精一との共同設計

所在地:静岡県伊東市
用途:別荘
建築主:個人
設計:田中亮平
(共同設計:西田司・深尾精一、東京都立大学小泉研究室)
照明デザイン:コモレビデザイン
施工:大同工業
延床面積:157.27m2
竣工:2005年

Location:Shizuoka Japan
Category: weekend house
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka / G ARCHITECTS STUDIO
( Co-design Osamu Nishida, Seiichi Fukao, Koizumi-Lab Tokyo Metropolitan University)
Lighting: komorebi-design
Construction:Daido Kogyo
Area:157,27m2
Complete:2005

街の階段室|Stair Case in Kanda

東京神田の雑居ビルの階段室のみを階層するプロジェクト。光と影、そしてアートで階段室を彩る事で、かつてこの界隈で人々が利用していた街の憩いの空間を、垂直に立ち昇る路地的な階段ギャラリーとして蘇らせた。
※西田司との共同設計

所在地:東京都千代田区
用途:階段室
建築主:個人
設計:田中亮平 / G ARCHITECTS STUDIO
(共同設計:西田司・東京都立大学小泉研究室)
Art:淺井 裕介
照明:コモレビデザイン
施工:伸栄
竣工:2005年

Location:Tokyo Japan
Category: Stair Case
Client:personal
Design :Ryohei Tanaka
( Co-design Osamu Nishida, Koizumi-Lab Tokyo Metropolitan University)
Art:Yusuke Asai
Lighting: komorebi-design
Construction:Shinei
Complete:2005

メビウスの卵展 -芸術と科学の展覧会|Eggs of Mobius Science in Art Exhibition

科学とアートの展覧会、メビウスの卵展のためのインスタレーション。限られた予算の中、卵パックによる透明なボリュームを浮遊させ、人感センサーを利用したインタラクティブな光のインスタレーションを行った。
※東京都立大学小泉研究室で担当

所在地:東京都八王子市
用途:インスタレーション
建築主:
設計:田中亮平(東京都立大学小泉研究室)
施工:self build
竣工:2005年

Location:Tokyo Japan
Category:Installation
Client:
Design :Ryohei Tanaka(Koizumi-Lab Tokyo Metropolitan University)
Construction:self build
Complete:2005